Additionally, paste this code immediately after the opening tag:

Giornata internazionale della lingua madre

Oggi, 21 febbraio, è la giornata internazionale della lingua madre. Questa giornata di commemorazione fissata dall’UNESCO è ora al suo ventesimo anno e celebra l’importanza di tutte le lingue e la necessità di preservarle. All’interno di One, Two…Tree! conosciamo l’importanza di tutti gli idiomi e questa è un pilastro del nostro lavoro.

A One, Two…Tree! la nostra missione principale è quella di insegnare l’inglese come lingua universale e strumento per accedere a standard di vita più elevati. Allo stesso tempo, però, siamo consapevoli del valore di tutte le lingue. Gli attuali coordinatori dei progetti in Messico e Guatemala conoscono 5 e 3 idiomi rispettivamente e tra le loro lingue madri figurano il galiziano e il bulgaro, che, al contrario di inglese e spagnolo, non sono idiomi universali ma lingue locali con radici molto importanti nel territorio.

Questo ci aiuta a tenere a mente il ruolo delle lingue madre come chiave per preservare la cultura o ottenere accesso ad essa. La cultura letteraria, la tradizione scritta o orale, le usanze e i miti di un popolo sono elementi legati all’idioma locale, e vengono completamente o parzialmente persi quando si riducono i parlanti.

Tale idea viene rinforzata dalla nostra presenza a Santiago Atitlán e Zinacantán, dove la lingua maggioritaria non è lo spagnolo, ma le lingue maya tzutujil e tzotzil rispettivamente. Vivendo in queste comunità possiamo vedere la forza del cambiamento che un idioma può avere in un villaggio.

Visto il valore che assegniamo alla preservazione delle lingue locali, stiamo lavorando in collaborazione con organizzazioni locali per adattare i nostri materiali didattici a tzutujil e tzotzil. Speriamo che questa iniziativa ci permetta di favorire la preservazione della lingua locale ed aumentare la comprensione delle lezioni di inglese da parte dei nostri studenti. Speriamo anche di riuscire a coinvolgere nelle nostre classi parte della popolazione meno abbiente che non ha avuto la possibilità di studiare lo spagnolo nel corso della propria giovinezza.